By James Hadley,

By Nell Regan

A Gap in the Clouds

Compiled around 1235, the Ogura Hyakunin Isshu, or Ogura’s 100 Poems by 100 Poets, is one of the most important collections of poetry in Japan.

Description

Compiled around 1235, the Ogura Hyakunin Isshu, or Ogura’s 100 Poems by 100 Poets, is one of the most important collections of poetry in Japan.

A Gap in the Clouds (terrific title) brims with beauty — Michael Longley

Though the poets include emperors and empresses, courtiers and high priests, ladies-in- waiting and soldier-calligraphers, the collection is far more than a fascinating historical document.

This new translation, entitled A Gap in the Clouds, is the first to be published in Ireland. As the translators note in their Introduction, “these beautiful poems have endured because their themes are universal and readily understood by contemporary readers”.

Published on 11 February, 2021, to mark Japan’s National Foundation Day

FOR ADDITIONAL NOTES on the background and translation to the text, download A Gap in the Clouds, Notes HERE.

Additional information

Choose Edition

,

Product Detail

    No detail information

About The Author

Author

James Hadley is Ussher Assistant Professor in Literary Translation at Trinity College Dublin. He is the Director of the College’s master’s degree in Literary Translation, which is based at the Trinity Centre for Literary and Cultural Translation. After studying Japanese and Computing at the undergraduate level and later Buddhism and Translation Studies at the master’s level, James completed a PhD in Translation Studies in 2013. Since then, James has become known as one of the leading theoretical researchers in indirect translation, or the translation of translations. James is a strong proponent of using computer-based tools in the production of translation research. James Hadley is also very interested in practices that stretch our casual assumptions about what translation is and how it functions.

Author

Nell Regan is a poet and non-fiction writer based in Dublin. She has published three collections of poetry; Preparing for Spring, Bound for Home (both Arlen House, 2007, 2011) and One Still Thing (Enitharmon Press, 2014). Awards include an Arts Council Literature Bursary, a Fellowship at the International Writing Programme, Iowa and she has been a Fulbright Scholar at U.C Berkeley as well as a Patrick and Katherine Kavanagh Fellow. Her biography Helena Molony, A Radical Life, 1883–1967 (Arlen House, 2017) was an Irish Independent 2017 Book of the Year. Her translations of the Irish language poetry of Micheál Mac Liammóir have been published in Poetry Ireland Review and Cyphers. Nell Regan works freelance as an educator and literary programmer. See also www.nellregan.com.